A jak to się ma do andaluzyjskiej odmiany tempranillo blanco, znanej także jako albana, temprana, tempranilla, czy listain. Niektórzy podają także że na południu Hiszpanii temprana to synonim palomino. Więc po przeczytaniu powyższego pomyślałem , że jak często bywa ktoś taka nazwę nadał dawno temu i tak to pokutuje, nie mając nic wspólnego z mutacją,o której piszesz. Tymczasem szukając głębiej znalazłem w Vitis International Variety Catalogue, przy opisie białej mutacji tempranillo takie zdanie: „Among the various synonyms
that Tempranillo blanco has been known under include: Albana, Cencibel
de la Mancha, Forenses, Temprana, Tempranilla, Tempranillo de la Rioja,
Tinto de la Rioja and Tinto Fino.”
I jak tu żyć panie premierze?